Tag Archives: medical transcription career

How did you learn about the transcription career?

Transcription Job Post

Transcription Job Post

Here are some of the answers I receive when I asked the question “How did you learn about the transcription career?” to the applicants on my post about the part time transcription job.
**
Tonix on Sat, Mar 27, 2010 at 10:18 AM
“After taking the Board Exam for Nurses, I had nothing left to do but to look for a job. I found this ad in the local newspaper looking for transcriptionists so the next morning I went to their company. Written exams were given to me and after passing the exam, my typing skills were tested. I was asked to transcribe dozens of voice files through the Express Scribe software. The next morning I received a call from the company asking me to come for an interview with their boss. I was hired immediately but as a trainee. It was part of their program to be a trainee for I think 6 months, and then they will evaluate your performance if you are suited for the job. But the good thing is, you are able to transcribe live files from real customers and you are being paid for doing it. The job was good but my problem was the working hours was 10:00 pm to 6:00 am. So I decided to quit the job and to look for something else. “

**

Kristine on Sat, Apr 24, 2010 at 4:12 PM

“Whenever I hear the word transcriptionist, immediately I would often think of it as an opportunity for those people looking for extra income who have no hearing defects and are capable of typing. And it seems like that the work of a transcriptionist is similar to a court stenographer, that encodes every word that the lawyers, witnesses, judge utters. But the only difference is that, a transcriptionist is not present in the place where the recording of the voice file took place. Aside from these, the nature of the voice files that a transcriptionist processes is more varied compared to a court stenographer which is entirely legal in nature.

From my understanding the work of a transcriptionist may be office-based or home-based depending on the company that handles it, and the only common thing is that this type of work demands accuracy of output as well as the timeliness of the submission of the output of the voice files. Also from what I have read in some articles, a transcriptionist uses a software that will enable them to double their output in a matter of minutes, as well as using a device “foot pedals” which is an efficient device that allows a transcriptionist to rewind or fast forward the voice file just by stepping on either the right or the left foot pedal. This is very efficient since you will no longer be pressing on the hot keys of your keyboard which somehow takes a millisecond of your precious time.

These are my ideas about the work of a transcriptionist.”

**

Khristine on Sat, Apr 24, 2010 at 1:40 PM

“A transcriptionist, as I’ve read from dictionaries and also from the internet, means a person who transcribe or copy a recorded file into writing. And a friend of mine was a transcriptionist years ago, she’s the one who told me about this work since she knew I’m looking for a part-time home-based job. I asked her how does transcribing goes and she says, it is editing a recorded file in a certain software at home and it has something to do with medical transcriptions. I don’t know any medical term but i believe that those things can be learned, specially when you need it or it’s a must. And I’m willing to learn new things since I know it would benefit me as well. I can follow instructions easily and learn things fast.

I am aware that this job needs to have a good connection of internet at home using your own computer, because the recorded files will be sent through e-mail. That is not a problem in my case. Currently, I don’t have any part-time or full-time work but I’m helping my siblings with taking care of their kids, like an on-call nanny with no pay. So, I’m hoping  to get this job because it would be perfect for me that I can do both of working and baby sitting.”

**
Elery on Mon, Apr 26, 2010 at 3:01 PM
“I knew a friend who is based in Davao, and she stopped college to work for a while. Her course was medicine thats why I figured it was easy for her to be a medical transcriptionist; this is how i found out about the transcription job.
I was still working abroad back then so at that time, I was not really interested.  I thought it was very convenient though, since she was working home-based. She only has her laptop, and she can work anywhere, anytime.

This will be my first transcription job, if I will be given a chance.  I’m currently pregnant and I have this subchorionic hemorrhage in the womb and it will affect the baby if I move too much. I also have chicken pox thats why it took me a week to answer to this email. It would be nice to earn money at home the way I know I can and not jeopadize my situation.

TESDA PGMA Finishing Course for Medical Transcription

TESDA CIRCULAR 013-2006

TESDA CIRCULAR 013-2006

TESDA Circular No: 13. Series of 2006

Subject:  The Curriculum for the Finishing Course for Medical Transcription under the PGMA Training for Work Scholarship

Date Issued: April 25, 2006, effective immediately

Pursuant to the PGMA Training for work Scholarship for the massive training of medical transcriptionist, the attached curriculum is prescribed for the Finishing Course for Medical Transcription. The program for this curriculum shall be registered in UTPRAS as With Training Regulations (WTR) as this covers the first two units of competency in the TR for Medical Transcription NCII with the basic and common competencies embedded in the core competencies.

Wide dissemination and strict implementation of this Circular to all concerned is hereby enjoined.

Signed by:

Secretary Augusto Boboy Syjuco

Director General.

This was a circular issued in 2006 by the Philippine government in response to growing numbers of medical transcription training school during that period.

Why do call center agents like to start a home-based transcription career?

Call Center Agents

Call Center Agents

A number of applicants inquired about my home-based job posting. I received numerous e-mails that most of them have experience working in a call center. 

As for my home-based transcription job opening, there are few points that I notice why they (call center agents or CCAs) like to venture into this new career that is somehow similar in some aspects mainly being an outsourced jobs. 

Here are some facts that make them suitable for the job. 

  1. Outstanding English language comprehension. CCAs believe they have the edge to do transcription work because of their excellent English proficiency. In fact, a transcriptionist is required to be exceptional in English comprehension.
  2. Speedy typing.  Most of them have the capability of typing more than 40 words per minute. This is an advantage for a transcriptionist to produce more files and consequently earn more, but of course of high quality. 
  3. Familiarity with voice files.  Most of the CCAs have experience typing voice mails so they know how to type while hearing the voice of the client.  This is an advantage for them because somehow they only use the keyboard to manipulate the audio player.  Majority of transcriptionists, particularly medical transcriptionists, are dependent on the foot pedal. 

  

 Well, in this respect the willingness to learn new skills by the CCAs is very impressive.  Even they are tired doing work mostly at night; they still feel energetic to do home-based work.

How did you learn about the transcription career?

 Another applicant for home-based transcriptionist wrote an answer to my question, “How did you learn about the transcription career?”

 She learned about the transcription career way back in 2005 when she was contemplating on a new field of endeavor.  She used to work as a researcher for a government entity and did this kind of job for over 20 years.  She decided to resign, partly because she wants to focus her attention on her growing daughter, and partly because she was burned out as a researcher after doing it for almost 22 years. 

When she realized that her daughter was of pre-school age already, she started to think about other productive ways to spend her time.  Then a friend told her about medical transcription and she saw many ads about it.  So, she enrolled at a medical transcription school in Buendia, Makati called MTC Academy in July 2005 and finished the course in February the following year.

 In March 2006, she landed a job at E-Scribir as a general transcriptionist, but due to unexpected domestic concerns, she was opted to resign after six months.

 Fortunately in January 2008, a friend asked her to assist in home-based transcription work which is transcribing US-based news programs.  She is still doing this part-time job at present.

Factors to Consider in Starting a Transcription Career

transcriptiontools

transcriptiontools

Try to keep in mind these factors in starting a career in transcription.

Your skill is one important factor to deal with. You can try enrolling to short-term transcription courses for this new skill. First, you need to have a good grasp of your keyboard, and then try to learn new techniques as you go along. Also, you have to be an internet proficient person. Everything in the World Wide Web really helps you to learn and broaden your knowledge. Google helps a lot with this in terms of research of what you are transcribing. For instance, you must learn new medical terms if you want to focus on medical transcription.

Your enthusiasm will lead you to gain your inspiration and then consequently, you learn patience. You tend to be more resourceful also because you desire on what you want to achieve. This attitude will keep you going and you eventually get what you want.

Your chances of being a productive transcriptionist will increase as you maintain these factors. However, do not stop from here on. Try to research more to expand your horizon.